Ficha de Impacto Social (abreviada)
Proyecto / Persona: Judit Parrondo Polino
Ámbito: traducción técnica, localización de contenidos web y terminología especializada
Idiomas de trabajo: italiano ↔ español
Base: España
1) Objetivos y alcance
- Qué quiere cambiar: facilitar la comunicación multilingüe en sectores técnicos y digitales, garantizando precisión, claridad y adaptación cultural.
- Público objetivo: empresas tecnológicas, instituciones, proyectos web y editoriales que necesiten traducciones de calidad.
- Impacto deseado: contribuir a la internacionalización y a la accesibilidad de la información en mercados globales.
2) Outputs
- Traducción de documentación técnica y manuales especializados.
- Adaptación de contenido web para audiencias hispanohablantes e italoparlantes.
- Terminología aplicada en sectores exigentes como el vitivinícola, la industria y el comercio digital.
3) Outcomes e Impacto
- Resultados inmediatos: mejora en la calidad y coherencia de la comunicación entre clientes internacionales.
- Resultados a medio plazo: apoyo a empresas en su expansión hacia nuevos mercados.
- Impacto: reducción de barreras idiomáticas y culturales, generando confianza en entornos profesionales y técnicos.
4) Verificación y valoración
- Evidencias cuantitativas: proyectos realizados en traducción técnica y digital.
- Evidencias cualitativas: testimonios de clientes y aplicación de terminología precisa en sectores especializados.
- Conclusión: Judit Parrondo aporta un perfil sólido y especializado en la traducción técnica y web, con impacto real en la competitividad de empresas en mercados internacionales.
5) Conexión con los ODS
- ODS 4: Educación de calidad (formación continua en traducción especializada).
- ODS 8: Trabajo decente y crecimiento económico (apoyo a la internacionalización empresarial).
- ODS 9: Industria, innovación e infraestructuras (traducción aplicada a sectores técnicos).
- ODS 17: Alianzas para lograr objetivos (puentes culturales y lingüísticos entre España e Italia).
El perfil de Judit Parrondo demuestra cómo la traducción profesional no es solo un servicio lingüístico, sino una herramienta de impacto económico y cultural, clave para la expansión internacional de sectores técnicos y digitales.